ZAPstract - art that zaps!

Category Archives for: Poetry

Experiments in Other Dimensions 2

04 April 2021 by Rey Armenteros

The next two books I read of Italo Calvino’s were Mr. Palomar and The Castle of Crossed Destinies. He mentions both of these books in his Six Memos for the Next Millennium, which is not a book of fiction or poetry but one on craft, laid out as lectures he was going to give at a prestigious American university but which alas, never came to be —he died right before taking the trip from Italy to the United States, his lectures remaining unfinished (five memos instead of six, as the title promises).

The actual event of his demise seemed like another juxtaposition incongruously placed alongside with all of the literary concepts he instilled in his books, and if his books each revolved around a conceptual experiment, Calvino’s sudden death even forced a misnomer on the Six Memos. And it was because of what was mentioned in the Six Memos that I was intrigued by Mr. Palomar and The Castle of Crossed Destinies.

In the former book, we have the ill-fated attempt of describing phenomena to the very last detail. Calvino admits in his lectures that this book tries hard to make words shape an object or circumstance as if it were right there in front of us. The question I was asking myself is how many words would you need to completely describe this chair I am sitting on or the window next to me, which opens up to a wide world of infinite detail? Where would one stop?

A more practical question would be how could something like this be interesting to a reader? As I was in the middle of reading Mr. Palomar, I felt that the title character, who is the intellect that is going through these long bouts of description is not just a tool with which to place all these descriptions together. He is also a character. You don’t get anything about him from dialogue or actions that supposedly show character in a novel. Actually, I would never call this book a novel, though I am sure that is how the publishing company sold it to the public. Even though it is not a novel by my definition, it seems to allude to a narrative arc. The book is divided into three parts: Mr. Palomar’s Vacation, Mr. Palomar in the City, and The Silences  of Mr. Palomar. In the last one, we seem to go into the interior spaces of the brain, spirit, what-have-you.

As might have been guessed, Mr. Palomar is an inquisitive fellow, always probing phenomena. You go through a set of rules for each chapter that lines up the thoughts in what seems to be a certain order. As I was reading, I harkened back to every philosophy book I had ever read. This commendably does (without succeeding, mind you) what no philosophy book could ever do. In fact, this is how all philosophy books should be written. He blends the facts with that flow of style that I was now starting to recognize as Calvino’s.

(In mentioning his style, I am aware that this was translated from the Italian. But I have always felt that if the translator did the job well, that tone and technique a writer creates will still be there, even if the details of a certain language are disintegrated in the process.)

When you read enough of Mr. Palomar, you find that there is a pattern. Each of the three parts has three subsections, and each subsection has three chapters. That makes twenty-seven chapters. The book is symmetrical, and as I was reading along, I was starting to wonder if there were a reason for this. When you get to the end, you find the notes to this book which explain the logic of these numbers. In this book, Calvino was playing a game wherein anything that fell in the first subsection derived from one sphere of human interest, the second fell into another, and the third fell into another. Once again, we had rules set across this book that made me feel that Calvino’s writing was based on premises from which he journeyed to find interesting endings.

This was instantly clear in the second of this group of books, The Castle of Crossed Destinies. Mention of working with the Tarot in his Six Memos was enough to make me seek this book. The narrator finds himself in a castle that is acting like a tavern. Perhaps because of exhaustion, the travelers in this place of rest, sharing food and table space cannot actually utter a word. When anyone in this establishment needs for someone to pass the salt, that person gestures for it. A deck of Tarot cards is produced, and one of the travelers begins to tell a story using the pictures on the cards instead of words. The first card is the Knight of Clubs, and the man on the card has a resemblance to the current tell-taller as if he were saying, “This is me.”

He tells the story by laying out the cards in rows, and the narrator of the actual book is making guesses as to what they really narrate. “It seems that he did this,” or “it is obvious that the woman in the next card is the one he loved.” It is never clear if the guesses are actually the intended story of each silent storyteller.

When one person finishes a story, someone else starts their story by placing cards on the table next to the cards already on the table. So, depending on how the spreads cross each other, the cards used by a previous tale-teller might make an appearance in a later story, and what is interesting is that the meaning of the card might remain the same, and if it does, there are slight changes in it. But the card from this perspective of another narrator might mean something completely different.

The stories themselves are ridiculous fairy tales that involve outlandish situations, including monstrosities and magic. The text is accompanied with illustrations of Tarot cards, and if you pay close attention, you notice that they are presented in fragments of a few cards here and a few cards there, mostly on the margins of the page, and in the same configurations the narrator describes in the story. So, if you trace the placement of the cards in the text, the illustrations follow along. This is an important visual aid, because by the end of the first half of the book, you will find all the cards mentioned in one large tapestry, as it had been mapped out in the story.

The conceptual glue to all of this is that the story of one person crosses in this tapestry into the story of someone else, sometimes contradicting the former narrative. Conclusions are unburied in order for the present narrator to destroy them. And you find that the situation that they find themselves in in this castle-tavern where no one can speak is somehow explained in their disparate stories, and that they all know each other from these circumstances, even though they are acting as if they didn’t.

At the end of the first half, the hostess shuffles the cards, and everything starts anew. Only, when you start the second half of the book, it is as if the travelers stuck in this strange microcosm of hotel and fellow strangers, where no one has the power of speech, are actually in some nightmare or cruel dimension that has sapped everyone of their memory. A new deck of cards is supplied, but curiously, these cards are from a different version of the Tarot (the Marseilles deck), and because of this the digressing details in the cards shape the new stories in different ways.

I was gripped by the ideas behind the narrative being put on a grid of cards that took you somewhere else if you turned right at a card rather than going straight up a column or left in the other direction. But I found that I was reading the words as sounding boards to other ideas that this work manifested in my mind. I was not initially getting the details of the story because after I understood what was happening, I felt they needed too much concentration to understand the relationships. By the second half, I picked up the actual events in the stories with better understanding but had no idea how they tied to the first half, if at all.

I kept going without looking back. And do you know why? Because I was going to buy these two books too, and I was going to have a wonderful opportunity to revisit this insanity now that I had understood the landscape as it was partitioned from the outset by Calvino’s preset laws.

Leave a comment | Categories: Books, Essay, Poetry | Tags: , ,

Experiments in Other Dimensions 1

28 March 2021 by Rey Armenteros

If on a Winter’s Night a Traveler rolls right off the tongue. A compelling title if ever I read one, it is a delightful placement of words I like to recall, playing it again and again in my mental voice box.

The title belongs to a book. This one book contains the beginnings of ten hypothetical books. It only offers these ten starts, meandering around these textual premises without promising anything more. Was there more to it than just ten beginnings? I was curious to find out. If the thing readers most look forward to is the first pages of a book because it is that first moment that pulls you into the rest of the work, this book provided ten of these opportunities.

I had discovered Italo Calvino in a prose poetry book that held some of his Invisible Cities. I read those six or eight poems over and over and developed an idea of what kind of poet Calvino must be. They were long, baroque, almost morbid descriptions of fantasy cities that must have nevertheless existed on an actual dimensional plane outside of what most of us were even aware of.

I had to own the book, and so one day, I did exactly that, and with it, I bought a companion piece titled Cosmicomics, whose blurb description enticed me by its weird and intellectual light. This other book by Calvino was a series of short stories (or more prose poems, perhaps?). Each piece purportedly started with a physical law from which it branched out. It sounded like science distorted by dream play. I fell in love with the idea, mostly because it was something I would have liked to work on myself. From the potentials of these works, Calvino was delving into fantasy, yes, but he was not going about it without being armed with the highest tools of philosophical thought.

The two books came in, but I had other things to read at the moment, and so they went into the secret place I hold my favorite poetry. And there they waited, until one day, I was looking around for books I’d like to read next, thought about these Calvino books, and rather than reading the ones I had already bought, I was curious about the ones I didn’t own. At the library, I checked out two other Calvino books that were in my wishlist as followups to the first two. If on a Winter’s Night a Traveler was one of these books.

It was a “you” book which was a hard thing to pull off, since stories in the second person were inevitably tiresome. It started with you buying the Italo Calvino book, If on a Winter’s Night a Traveler, and how you brought the book home to read. That was the first chapter. The second chapter begins the actual book you bought at the bookstore. We are at a train station where the main figure (for lack of being a character since we are not quite sure yet if he is or not) is standing around as if waiting. And it goes on from there.

As promised in the back of the book, the story stops at the end of that chapter. In the next one, we find out that the book that you were reading had a printing error. You want to take it back to the bookstore to get an intact copy if not your money back. But you find out that apparently all copies of the book had this error. This adventure leads you to meet a woman who was also reading the same book and also complaining about the same thing. You exchange numbers in the hopes of discovering what happens in the rest of the book, if one of you happens to get your hands on a good copy before the other. Your real intentions are to get to know this woman (which hints at the problem of an implied male character, even though it is a second-person perspective.)

The next chapter starts at the beginning of another book, and that gets dropped by the fifth chapter when you find out some other problem that this second book has. And so it goes. Every book has a beginning followed by an interlude that explains the new problem but that also furthers a greater story that traverses the beginnings of these ten books. It is the quest of these readers for the books they were not allowed to finish for various and sundry reasons, and it has a proper ending, though you could argue that the ending might have had nothing to do with the ten book beginnings. And regardless, the smaller narratives colored the main narrative with their different tones and conflicts.

A book like this gets annoying, and I will not deny that by the middle of it, Calvino was stretching my patience beyond what was comfortable. If this were not the same person that had written those six Invisible Cities that I so loved, I might have abandoned it.

But there was one other thing that kept me there to read on. It was Calvino’s knack for immersive style, that freewheeling manner he had with words that seemed to run right off the page, into your lap, and then all over you without granting you any mode of escape. I was enthralled not by what was happening but by how he strung sentences together that felt like they had always belonged there, as neighbors, right next to each other, a continuing cadence of ideas and images that ran on toward an ineluctable ending. And the ending came, and the damn thing still peeved because of the content, but it was one of those rare works of art, and I decided that I needed it in my life. By the time I started reading the second book I had taken out of the library, Six Memos for the Next Millennium, I bought both books without giving it another thought.

I still owned two books I had yet to read. What was my next move? Instead of reading the previous two books, as would have only been natural, I took out two more books from the library with the secret intentions of buying them if they also matched my growing expectations of Italo Calvino.

Leave a comment | Categories: Books, Essay, Poetry | Tags: , ,

Choices (first published in BlazeVOX)

12 March 2021 by Rey Armenteros

Choices

DIRECTIONS: Read this to powerful music.
In all that time, I would have this thought.

You use words. Others have thoughts too.

But it never fails. It happens.

Disappointment. Something to overcome.

And the only way that can be done is with a tool.

A hammer. And you understand something larger.

Open chamber. Bits of skull with matted hair.

The housings of thought. But not your thoughts.

And once you give in to this curiosity, stop.

Regret sets in. And something larger…

 

(OR: Read this to whatever you like.)

Leave a comment | Categories: A Poem, Poetry, ReyA' | Tags: , , ,

The Poets

18 October 2020 by Rey Armenteros

The lives of today’s poets will be forgotten. I can’t think of a handful of names that have made it through the 20th century, people whose lives will be known by a small throng of others who bask in the light of rarified thoughts, eagerly seeking transient miscellanea of the most esoteric and mind-flowering sort — that of a poet, clearly.

I wish it were not so, but if I ever not make it in all the other creative career paths that have haunted me, I will then become a lyric poet who is only concerned with the day-to-day, and I will live my life for myself and my thoughts, and when I die, I will leave behind a sordid life that the world shaped for me, through my own physical (ergo, economic) limitations.

It will be humorous to plumb the trite passerby day-to-day of my life — what I disliked and what I was unreasonable about. How fascinating — how my life lit up the moment I had found my arch nemesis over a fender-bender the guy was willing to go to court for, and how I plotted to kill him, to perform that fictional inanity, the perfect crime. How my life shot through circumstance upon circumstance beyond my will not like voluntary breathing but like the unstoppable beating of my heart, and how it was released into a chamber that held only my volition.

How I was given no choice, how the world was not made for such thought, and how it still makes room for it somehow.

Leave a comment | Categories: Fragment, Ludicrousness, Poetry, ReyA' | Tags: , , ,

When They Don’t Rhyme

11 October 2020 by Rey Armenteros

We were getting work done on the house we had just bought. I would talk to the various contractors for repiping, for windows, for shutters, and every time they asked me for a decision about color or placement, I would tell them I had to talk to my wife about it, along with the price and details and such. And they would make that face and say they understood because “happy wife, happy life.”

When I heard it enough times, I recollected a few thoughts on rhyme poetry during the early days of Modern English, when they were still contributing to the construction of the language we now know. This book was mentioning the power of rhyme when you were trying to place two ideas on the same footing. When words rhymed, it was to accentuate a connection they shared. I had never thought of that before, how in rhyming poetry, you could (and perhaps should) consider the words that are rhyming and their relationships within the wider canvas of stanzas and other words. I liked the idea, but the example of wife and life the book used could clearly not be used today without sounding hackneyed. The fact that those words rhyme give nothing if not that they happen to rhyme in English. What could have been a profound discovery four hundred years ago becomes nothing but a circumstance today, and the connections between the meaning of your life and how it is allied with a person you would call wife could no longer float.

This life-wife poetry is skipping across the surface of reality to make the fasteners that hold them together nothing more than incidental to a language. Perfect rhyme in old western poetry can mean one thing — and that is a strong binding; whereas slant rhyme might give us a slightly skewed meaning. But if the words you intend do not happen to rhyme — what then?

Leave a comment | Categories: Poetry, ReyA', Writing Process | Tags: , ,

The Longest Drive (first published in Birmingham Arts Journal)

04 October 2020 by Rey Armenteros

A path that has no other light but the coiled spring inside of us.

Sometime ago, we became such a light. The car under our seated forms supplied the casing that housed an independent battery, keeping our momentum constant but slow-burning!

With the cabin lights on, we were a roving lantern. We were an arching beacon, going forward and onward. We were snapping our fingers then. When. Now. Suddenly. A madman jumped in front of us. We veered off and went over a cliff and into a starry night.

For a moment, we became part of the greater light, another pinprick in the brilliant sky. In that moment, we didn’t descend. We didn’t say a thing, letting the radio go.

We broke the sound barrier. Our speed melted the tuning knobs. We lived in that car and fell into the celestial groups that rose in key to our own climb.

Until the canyons came up to curtain all windows, to tile all the doors.

Leave a comment | Categories: A Poem, Poetry, ReyA' | Tags: ,

Prose Techniques in Poetry

28 August 2020 by Rey Armenteros

These are the rules for my poetry. I used to think I was writing prose poetry, and I suppose I am. But that distinction — prose poetry… I wonder if it still has as much weight as it did twenty years ago, when poets were still talking about it, and there were anthologies devoted to the form.

Anyway, I was sitting here going over the mess. The rules reign what it can of a poetry that has no lines.

Even though I don’t use lines, I do have stanzas. Stanzas hold everything together. Stanzas are demarcated by a line break. Inside a stanza, you will find sentences, not lines. You might even find paragraphs. Paragraphs are demarcated by an indentation. They sit right under the previous paragraph within a stanza.

An idea occurred to me as I was forming my rules. Have a stanza with two paragraphs. If I follow my rules of stanzas and paragraphs, each paragraph is indented. It will have the opposite look to traditional line stanzas that start without indentation and leave indentations for whatever lines spill over into a new typographical line. On the surface, it still catches the look of traditional poetry, even if it is still prose.

The stanzas could be of any size. If the entire poem is one stanza, and there are multiple paragraphs inside it, then it might look like prose poetry.

The stanzas could be one sentence each. With a line break in between, this could have the look of traditional lines that are not grouped into stanzas.

If a stanza has two paragraphs, and each one is just a single sentence, then it may feel like couplets.

I can take this idea further. If each paragraph formed by a single sentence is short enough to keep within the margins, the visual form may look close to metered poetry even if comprised by paragraphs that happen to be single sentences.

This has other possibilities. A list could be a sentence of three or so words per item. I could even include two or three columns in a page of such a poem, if needed.

There are other ways of establishing symmetrical unity outside of meter and rhyme. I have been toying with the idea of grammar rules set to a tempo. What would happen if you had a compound sentence before a simple sentence? What kinds of rhythms could you find when you vary this?

Or if a sentence had an object and another did not…

One paragraph could begin with a complete sentence. Every sentence after that will have its subject missing because it is borrowing it from the first one. When you need a new subject, move on to the next paragraph.

So many other variations based on this handful of laws have presented themselves to me, and I think there is something to this form that does not have to be based on the audial qualities of a language.

You see, I have always felt that poetry was not universal. This is another story, as they say, but the kernel here is that I wondered why poetry had to belong to a single language or culture. It became a banner for nationalism, not humanity! So, I went on an adventure, seeking out an answer to this. There had been prose translations of poetry for centuries. And of course, there were the inroads that prose poetry had been making for at least a couple of hundred years. (I have a theory, and it holds that the very first poetry had no lines with which to swing on; it was simply the language of speech.) Why did poetry need to find its way into some verse? Why not write it in the rules of prose?

I’m back from my adventure with not as many solutions to my puzzles as I would have liked. And I have been tinkering with the artifacts I did manage to find, and it has been engrossing. I found that poetry does not need to contemplate the single file of themes it has in recent centuries (like love and death and youth and such) because it could be about any human interest, including abstractions like patterns and numerical fantasies, and it could even be about the form of the poem, which can take qualities outside that of lines.

Leave a comment | Categories: Essay, Poetry, ReyA', Writing Process | Tags: , , ,

Filling Out Forms

17 July 2020 by Rey Armenteros

Charles Simic was the one I wanted to become my favorite poet. But I couldn’t for reasons I can’t get into. But then, the question would be who could be a valid candidate for a favorite poet?

This was not the thing on my mind when someone went up to my seven-year-old daughter and asked her about the book by Italo Calvino I had left on the table. I was witnessing this in my periphery because I was busy filling out a form. I could see my daughter pointing at me, and the lady approaching me. Point blank, she asked me if I was reading Italo Calvino. It’s not a question you normally get asked. I looked up from the form and thought about it. Italo Calvino didn’t just show up on that table one day. There was a progression to this. I started my answer by mentioning my quest for prose poetry. I brought up the first anthology of prose poems I had read. Then I said that led me to other anthology books. I kept taking looks over at the book where my daughter had already picked up her name badge, as if the book were the object that represented the accolades at the end of such a journey. I was conscious that my daughter’s dance recital was about to start, and I really had to finish this form.

The whole time I was explaining the book, the lady was nodding her head because she knew Calvino, and as a literature teacher, she was expressing amazement that anyone would even bother, practically praising me for doing such a thing.

Still conscious of the one or two minutes left to me, I continued. I didn’t know who I was talking to, but I thought it was prudent of me to bring up the third prose poetry anthology from which Calvino’s selection came, where I first encountered his work. I had known his name before, but it was thanks to this anthology that I could place a voice to the face. Six poems from his Invisible Cities were in the anthology, and the lady let me know she was aware of this book too. My daughter was waiting for me to finish filling out the form so that we could go in already because her audition was about to start. I was juggling all this in my head, simultaneously thinking about my address and other contact information for the form. Undeterred, I was plumbing through the recollected steps of my poetic journey, mesmerized by how I was answering about information I had always thought about but had never voiced. But then, she asked me who my favorite poet was, and I was nonplussed. I had no answer.

At that moment, one of the dance school teachers came out and told me it was time! Once I got inside, there was no time for poetry, and I had lost track of the lady.

She was obviously one of the mothers at the dance studio, but I had never seen her before. Even so, after our conversation, I was confident I’d see her again to continue this fascinating topic. In preparation for the second part to our conversation, I thought about her question, because it only made sense that you would have a favorite poet. I read Charles Simic the most, and I thought he was the natural answer. The problem was that the more I read him, the more I discovered we were not in step to the same rhythm. I was a different kind of reader than the type he was writing to, I thought. The more I read him, the more it seemed obvious he was not writing to anyone, actually.

Calvino could have been a contender. If on a Winter’s Night a Traveler was the book the lady had found on the table, and I recall telling her that it was getting borderline annoying. I enjoyed the premise of the book, but the problem I had with it was also tied to the premise. The book was about how a reader (a generic reader who becomes an actual character in the book) starts reading a book but then, for various ludicrous reasons, cannot finish it as he starts the beginnings of other books. It was annoying in the manner that Calvino kept finding another outlandish reason why the next book and the next book could not be finished either. As it turned out, regardless of my annoyance, I finished that book a few days after the audition, and I found it was so well-written, that I pardoned this small slip and ended up loving the book as a clever piece of reasoning. But I probably would not include Calvino as a favorite poet because very little of what I have read of his can be classified as poetry.

I was stumped because I had no actual poet to point to and say that that person was my ideal creator. Even though as an artist, I don’t have a favorite painter, I was convinced I needed to have an answer ready for the next time I encounter the lady.

There was another angle to this. Having this brief dialogue with the lady at the audition reminded me that I needed to interact more with my fellow writers. I wanted to become a member of some writing club that knew about luminaries like Simic and Calvino. Having a literary instructor in the dance studio meant connections. The next opportunity for a casual conversation, I was going to ask her if she knew of any literary or poertry group.

That was when it occurred to me that I couldn’t recall what the lady looked like. Every time I went to the dance studio after that, I was very aware of the possibility that I could be walking right past her without saying a thing. She never approached me again, and I wondered if it were because she thought I was snubbing her.

My plans for belonging to a writing society were fizzling. Then, a few weeks after the audition, we got quarantined with the pandemic. It was fate, as I was starting to read it in the cards. At home now with plenty of time to read and assess, I can go back to the question of who is my favorite poet, and I have yet to come up with anything. I go back to Charles Simic and read and read the same poems to see if I still have a chance of fitting him into this ideal. It has to be in there somewhere.

Leave a comment | Categories: Ancedote, Essay, Poetry, ReyA', Writing Process | Tags: , , ,

Petrarch versus Shakespeare

03 May 2020 by Rey Armenteros

How we learned it in high school, the Petrarchan sonnet has the rhyme scheme ABBA CDDC EFGEFG. Before encountering this in the classroom, I was always under the assumption that poems had to have an identical amount of lines in each stanza. But not only does the last stanza have an extra pair of lines, it diverges from the rhyme pattern that had been built up in the other two. At the time, this made me feel uneasy.

The Shakespearean sonnet has the rhyme scheme ABAB CDCD EFEF GG. Just looking at the organization of the letters, this one already seemed to me less interesting (and forget about what I just said about identical expectations). It is the same stanza three times over. This one also upset the square structure by adding those two lines.

Of course, the first thing we learned about the sonnet was that it had to have fourteen lines, but where do you stick those extra two lines so that it made sense? The only possibility is to make seven stanzas of two lines each.

I didn’t know at the time that the sonnet needed to have a turn; the argument established in the first half needed to flow in a different direction afterward. When I was finally enlightened many years after high school, I concluded that this changed everything. If the two halves were different parts of the whole, of course they would not be equal. I found myself thinking about this one aspect of the sonnet, concluding that this might be the single most attractive feature of this poetic form.

In Petrarch’s version, EFGEFG is nothing like the first. It is only a single stanza. This one stanza is larger than either of the other two but actually smaller than the two combined. The EFG scheme braids toward the end, while the ABBA is a framed structure that does not move, like a building made of stone, like bookends. All of these features deny almost any resemblance between the two halves. If the first half has two formal structures to allude to an implied formal premise in the ideas being raised, the second half brings these thoughts into a spiral. Hence, as the various differences hinge on the second half, complexity is an aspect of what comes out of such materials.

The Shakespearean sonnet seems plain by comparison. You have three equal stanzas and then one that seems to be hammered on with two sudden blows. Even though the Petrarchan turn is not in the exact middle, Shakespeare pushed his all the way to the end. Such a switch has more punch to it when you only have two lines in which to do it.

All of this is just mental exercise. A sonnet is as effective as the poet makes it. Whether reading one of Shakespeare’s sonnets or one of Wordsworth’s Petrarchan-based schemes, the experience is made by the poet’s words and how they play inside your head.

But I can’t help feeling that I prefer the look of the fourteen letters in the Petrarchan scheme, because the logic drawn there has so many features that make me reflect. And I can’t help feeling that Shakespeare’s solution is more akin to a popular story with the obligatory climax at the end. It becomes a bestseller, but where does that leave the other one? By comparison, Petrarch’s is the story with the pieces that come apart and then back together when all actions in the growing and then shrinking situation having taken their resting points, like the various pieces on a landscape that is moving past you.

Leave a comment | Categories: Poetry, ReyA'

The Tautology

22 December 2019 by Rey Armenteros

I found a list in a notepad. The first line read “One Day Long (312),” followed by “This is not an allegory (1-9).” It was like trying to figure out code. But I was the one that had made up this puzzle. And yet I couldn’t figure it out. I kept reading.

“Falling Again, Again.” “Orange Cola Blues.” I make laundry lists like this for snippets of ideas I have that I’d like to explore later. But I couldn’t get a handle on any of this.

I couldn’t read the next one because it was illegible, but the one following simply said “Microwave.” Then, it was another illegible word followed by Beyond, and then another illegible word — “Something Beyond Something.” I’d like to say it says people in both places, but I was not too sure.

Even so, it was riveting.

“Dressed in Blue Eye Shadow.” And then I stopped. That one gave it all away! They were the new titles of old poems I had reworked last year.

How could I forget this? It disturbed me. But I was delighted anyway, and I immediately wanted to seek these old poems out and get reacquainted with them.

I usually scratch out these scrawled reminders after they were resolved to avoid confusion later. I was about to put lines through these when I decided not to. I was going to find this again maybe next year, and the same mystery would unfold and lead me back to these poems once again.

Leave a comment | Categories: Ancedote, Memory, Poetry | Tags:

Newer posts →